Plugins
está sin resolverHola tengo una duda con una frase del plugin y no se si seria el lugar correcto para hacerla, espero que no!
Los que usáis este plugin como yo en la pantalla de Add a file tenemos una opción llamada Starting File Hits: y la duda es como seria una traducción correcta de esa frase?
Lo que dice es que los archivos si inician con x hits que le asignemos, eso lo tengo claro pero como poner de una forma clara y corta.
Saludos
No se os ocurre nada!
Solo me falta el 20% para tenerlo traducido totalmente!
Si estaría bien! Lo usare!!
Si no os importa pondré mas dudas!
Bueno os dejo el enlace para que podáis probar-usar la traducción del plugin antes de mandarlo al svn de autor.
Traducción del plugin
Me encantaría que comentaseis algo en la entrada ya sea por algún error u otra cosa.
Te sugiero un par de detalles:
Dices: "Cambiar a redirigir el archivo cuando se tiene problemas con archivos grandes." pero en el desplegable poner¡ "Redireccionar al archivo" (es solo un detallito de nada)
Cambiar "Descargas ordenadas:" por "Orden de descargas:"
Descargar Plantilla en realidad se refiere a Plantilla de Descargas, y toda esa página está sin traducir (reconozco que es la mas tediosa)
La página de desinstalación está sin traducir (es muy importante comprender lo que se dice aquí)
En la página de edición de descargas lo de "Clics al archivo" igual quedaba bien como "Clics recibidos" (manía mía).
Pero vamos, que un currazo, gracias
Hola Fernando gracias por comentarme los detalles que se me han pasado.
EL primer punto ya lo he cambiado no me di cuenta que puse dos diferentes.
Ha lo que te refieres de "Descargas ordenadas" he echo una búsqueda en el archivo po y no la encuentra lo mismo me pasa con descargar plantilla. Que página esta sin traducir el archivo po dice que esta 100% traducido, 253 lineas.
Perdón error mio en subir el archivo tuve problemas con los plurales y al crear otro catalogo no borre el antiguo archivo .mo y comprimí el viejo, por eso ves cosas incorrectas. He actualizado el archivo. Otra cosa seria lo que esta dentro de los textarea que tienes que darle a restaurar para que la traducción salga.
Saludos!
Si, es una puñeta pero hay cosas que no se pueden traducir bien, yo empecé a traducirlo hace mucho pero desistí por hastío. No obstante, estoy usando tu traducción. Cuando esté a tu gusto dímelo y lo anunciamos en el blog (si quieres puedes anunciarlo tu mismo, ya sabes que el registro está abierto
)
Antes de anunciarlo a gran escala seria bueno que lo probásemos un poco mas, a lo mejor se me ha escapado algo o se podría decir de otra manera, mientras tanto quien lo quiera puede descargarlo desde mi blog.
Saludos!!
Yo lo tengo ya montado. No obstante, lo malo de estas traducciones de plugins (no la tuya, todas) es que nunca son completas y además no de lo importante. Te permiten traducir todo o parte de la interfaz de administración, pero la interfaz que ve el usuario, o la cambias a mano o nada
Yo casi he dejado de traducir plugins por eso. Ahora solo los traduzco (completos) para mi o para mis clientes, y si funcionan no los actualizo.
Hay te doy la razón, pero bueno también pasa con ciertas extensiones del firefox y todo "creo yo" que por que no se usa unas reglas especificas para crear plugin o extensiones en el caso de firefox. Me refiero que el autor/autores de un plugin deberían al crearlo el código preparado para traducirlo. Yo normalmente busco una traducción o traduzco si lo uso me gusta ver las cosas en mi idioma!
Lo que dices de no actualizar algo para mi no lo veo correcto por que se supone que una actualización en una mejora.
Saludos
Debes Identificarte para publicar.